お兄さんとリビングでテレビを観る時の韓国語表現 “형, 유튜브 보면 안돼?”
누가
誰が
김민준 : 17세 남자 고등학생
キム・ミンジュン:17歳の男子高校生
김현준 : 12세 남자 초등학생, 김민준의 동생
キム・ヒョンジュン:12歳の男の子、小学生、キム・ミンジュンの弟
언제
いつ
2024년
2024年
어디서
どこで
거실에서
リビングで
무엇을
何を
텔레비전으로 음악방송을 본다.
テレビで音楽番組を観る。
초급/初級
会話
김현준 キム・ヒョンジュン
“형, 다른 거 보자.”
「兄ちゃん、違うの観よう」
- 意味: 兄ちゃん、お兄さん
- 説明: 男の人が、自分より年上の男性兄弟を呼ぶときに使います。この文では、親しい呼びかけとして使われています。
意味: 別の、違う
説明:
「다르다」(違う)の語幹「다르-」に連体形語尾「-ㄴ」がついて、「別の」という意味になっています。形容詞の連体形(名詞を修飾する形)です。
- 意味: もの
- 説明:「것」(もの)が縮まって「거」になっています。日常会話では「거」がよく使われます。この文では「다른」(別の)に修飾され、「別のもの」という意味になります。
意味: 見よう
説明:
動詞「보다」(見る)の語幹「보-」に、提案の意味を持つ語尾「-자」がついています。「~しよう」という意味を表す形です。
文法構造:
- 형(呼びかけ)+다른 거(別のもの)+보자(見よう)
- 「兄ちゃん、別のものを見よう」という意味になります。
“안 돼.”
「だめ」
- 意味: だめ、できない
- 説明: 「안돼」は「안 되다」から来ている表現で、何かができない、またはしてはいけないという意味です。「안」は否定の意味を表し、「돼」は「되다」の短縮形です。つまり、「안돼」は「できない」、「だめだ」といった意味になります。
김현준 キム・ヒョンジュン
“아, 왜 안 돼?”
「なんでだめなの?」
아
- 意味: ああ、あっ、うーん
- 説明: 「아」は感嘆詞で、驚きや理解を示す言葉です。日本語でいう「うーん」や「うわぁ」、「あっ」などと似た意味で使われます。何かを思い出した時や、何かに驚いたときに使います。ここでは驚きの意味です。
- 意味: なぜ、どうして
- 説明: 「왜」は「どうして」や「なぜ」といった理由を尋ねる言葉です。相手に何かの理由を聞く時に使います。
- 意味: だめ?、できない?
- 品詞: 動詞(「되다」の否定形)
- 説明: 「안 돼」は「안 되어」の短縮形です。「안」は否定を意味し、「돼」は「できる」や「なる」という意味です。合わせて、「できない」「だめだ」という意味になります。
김민준 キム・ミンジュン
“오늘 뉴진스 나와.”
「今日ニュージンズ出るから」
오늘
- 意味: 今日
- 説明: 「오늘」は「今日」という意味です。「오늘」は、今のこの日を指します。昨日や明日ではなく、現在の「今日」を表す時に使います。
- 意味: New Jeans(ニュージンズ)
- 説明: 「뉴진스」は、韓国の女性音楽グループ「New Jeans」を指します。日本語でもそのまま「ニュージンズ」と呼ばれることが多いです。音楽やファッションなどでよく知られているグループです。
- 意味: 出る、登場する、放送される
- 説明: 「나와」は「나오다」の変化形です。「나오다」は「出る」「現れる」「登場する」などの意味があります。この場合、テレビ番組やイベントに「出る」ことを指していて、特に「ニュージンズが登場する」といった意味で使われます。
「오늘 뉴진스 나와。」は「今日はニュージンズが出る」という意味です。音楽番組にニュージンズが登場することを伝えています。このような文は、友達や家族に「今日は○○が登場するよ!」と知らせたいときに使います。
キム・ヒョンジュンの日記
왜 형들은 동생들을 화나게 할까?
なぜ兄たちは弟たちを怒らせるのだろう?
- 意味: なぜ、どうして
- 説明: 「왜」は「なぜ」や「どうして」と訳される言葉です。質問をするときに、理由を尋ねるために使います。日常会話でよく使われる疑問詞です。
- 意味: 兄たちは、兄たちが
- 説明:
- 「형」は「兄」を意味する名詞です。男性が自分より年上の男性を「형」と呼びます。
- 「들」は名詞の後に付ける助詞で、複数を意味します。つまり、「형들」は「兄たち」を意味します。
- 「은/는」は話題を示す助詞で、ここでは「형들」を強調する役割をしています。
- 意味: 弟たちを、妹たちを
- 説明:
- 「동생」は「弟」や「妹」を意味します。自分より年下の男性や女性を指す言葉です。
- 「들」は名詞の後に付ける助詞で、複数を意味します。「동생들」は「弟たち」や「妹たち」を意味します。
- 「을/를」は動作の対象を示す助詞で、ここでは「동생들」を対象にした動詞「화나게 하다」に使われています。
- 意味: 怒らせる、腹を立てさせる
- 説明:
- 「화나다」は「怒る」という意味の動詞です。これを「化する」意味の「-게」を付けることで、「怒らせる」という意味になります。
- 「화나게」自体は動詞の連用形で、次に続く動詞に繋がります。
- 意味: するのだろうか
- 説明:
- 「하다」は「する」という意味の基本的な動詞です。
- 「-ㄹ/을까」は、推量を表す語尾で、「~しようか?」または「~するのだろうか?」という意味を表します。この文では、疑問の形で、相手にその理由を尋ねている表現です。
중급/中級
会話
김현준
“형, 이거 계속 볼 거야?”
「兄ちゃん、これもっと見るの?」
- 형は「兄」を意味する名詞です。韓国語では、弟や妹が年上の男性の兄に対して使う言葉です。この単語は親しい間柄で使われますが、文法的には単独で使われることが多く、呼びかけとして文の冒頭に使われます。
- 使用例: 「형, 나랑 놀자」(兄、遊ぼう)
- 이거は「これ」という意味の代名詞です。話し手が目の前にある物を指し示す時に使います。「これ」「これを」という意味で、韓国語で非常によく使われる表現です。
- 계속は「ずっと」「継続的に」という意味の副詞です。動作や状態が途切れずに続くことを強調するために使います。文法的には、動詞の前に置いて、動作の継続を示します。
- 使用例:
- 「계속 기다려요」(ずっと待っています)
- 「계속 공부하다」(ずっと勉強する)
- ここでは、動詞「보다」(見る)の未来形が使われています。韓国語では、動詞の未来形を作る方法として、語幹に「-ㄹ/을 거야」を付けます。「보다」の場合、語幹が「보」なので「-ㄹ」が付いて「볼 거야」になります。これにより、「見るつもりだ」「見る予定だ」という未来の行動を表現します。
- 活用規則:
- -ㄹ/을 거야: 動詞の語幹に「ㄹ」がつく場合、未来の行動を表現する時に使います。
- 文の意味: 「見るつもりだ」「見る予定だ」
- ?(疑問符)
- 文の最後に「?」を付けることで、この文は疑問文になります。疑問符は、文の終わりに付けることで、相手に質問をすることを示します。韓国語では、疑問符を付けることによって、語尾の変化や文法を変えることなく簡単に質問を表現できます。
- 使用例:
- 「이거 좋아해?」(これ好き?)
- 「어디 가?」(どこ行くの?)
김민준
“어. 왜?”
「そう。なんで?」
意味: 「うん」「はい」「ああ」
品詞: 感嘆詞
- 説明: 「어」は、韓国語で相手の言うことに対して肯定的な返答を示す感嘆詞です。会話の中で相手の言うことに反応する際に使われます。基本的に「うん」「はい」など、同意や確認の意味で使用されることが多いですが、文脈によっては驚きや理解を示す場合もあります。
- 使用例:
- 「어, 나 갔다 올게.」(うん、行ってくるよ)
- 「어, 알았어.」(うん、わかった)
- 使用例:
意味: 「なぜ」「どうして」
説明: 「왜」は、「なぜ」「どうして」を意味する疑問詞で、相手の行動や理由を尋ねる時に使われます。
김현준
“재미 없어. 유튜브 보면 안 돼?”
「つまらない。ユーチューブ観ちゃだめ?」
재미
- 意味: 面白さ、楽しさ
- 説明:
「재미」は「楽しさ」や「面白さ」という意味の名詞です。日常会話でよく使われ、会話の中では、「이야기 재미있다(話が面白い)」や「이 영화는 재미없다(この映画はつまらない)」のように使われます。- 使用例:
- 「그 책은 재미있다.」(その本は面白い)
- 「저 사람은 재미있어 보인다.」(あの人は面白そうに見える)
- 使用例:
- 意味: ない、存在しない
- 説明:
- 文法のポイント:
- ここで使われている「없어」は、辞書形の「없다」が変化した形です。「없어」は、会話で使う非公式でカジュアルな形です。公式な形では「없습니다」になります。
- 使用例:
- 「이 영화는 재미없어요.」(この映画はつまらないです)
- 「맛없어.」(まずい)
- 文法のポイント:
- まとめ
- 「재미 없어。」は、韓国語で非常にシンプルかつ日常的に使われる表現で、「つまらない」という感情を表すための基本的なフレーズです。
- 意味: YouTube(ユーチューブ)
- 説明:
「유튜브」は、英語の「YouTube」に対応する韓国語の名詞です。ここでは、具体的に「YouTubeの動画」を指します。- 使用例:
- 「유튜브에서 음악을 들어요.」(YouTubeで音楽を聴きます)
- 「유튜브를 자주 봐요.」(YouTubeをよく見ます)
- 使用例:
- 意味: 見る + 条件形
- 説明:「보면」は、動詞「보다(見る)」の条件形「보면」です。
- 文法のポイント: 動詞の語幹に「면」をつけると、条件を表すことができます。
- 「가면」(行けば)
- 「보면」(見れば)
- ここでは、「もしYouTubeを見るならば」という意味を示しています。
- 文法のポイント: 動詞の語幹に「면」をつけると、条件を表すことができます。
- 意味: 〜してはいけない?
- 説明:「안 돼」は「되다(なる)」の否定形である「안 되다(ならない)」が短縮された形です。「〜してはいけない」「〜をしてはいけません」といった禁止の意味で使われます。ここでは「유튜브 보면 안 돼?」という形で、YouTubeを見てはいけないのかと尋ねる表現となります。
김민준
“안 돼. 오늘 뉴진스 나온단 말이야. 폰으로 봐.”
「だめ。今日ニュージンズがでるんだよ。スマホで観ろ」
- 否定の副詞です。動詞や形容詞の前に置くことで、その動作や状態を否定する役割を果たします。「안」は英語でいう「not」に相当します。
- 動詞 「되다」 の活用形です。動詞「되다」は「なる」「できる」「達成する」などの意味がありますが、会話の中では主に「できる」という意味で使われます。
- 안 돼.
- 「안 돼」は、直訳すると「できない」「だめだ」「許可しない」などの意味を持ちます。この表現は、何かを否定する時や許可を出さない時、または行動ができないことを伝える時に使われます。
- 意味:今日
- 説明:「오늘」は「今日」という意味の名詞です。日付や時間を表現する際に使います。
- 意味:New Jeans(ニュージンズアイドルグループ名)
- 品詞:固有名詞
- 説明:「뉴진스」は、韓国の人気アイドルグループ「New Jeans」を指します。
- 意味:「出ると(いうことだ)」
- 説明:
- 「단」:「다는」の縮約形。説明的なニュアンスを加えます。話し手が事実や情報を伝える際に用いられます。
- 意味:「~ということだ」「~だよ」
- 品詞:名詞「말」+終結語尾「-이야」
- 説明:
- 「말」:言葉、話という意味の名詞です。ここでは、事実や情報が話されていることを示します。
- 「-이야」:終結語尾で、口語的に使われます。特に、話し手が強調して情報を伝えたり、相手に説明を加えたりする時に使います。
- 意味:携帯電話で、スマートフォンで
- 説明:
- 폰:韓国語の「폰」は、英語の「telephone(テレフォン)」から派生した言葉です。「폰」は「携帯電話」や「スマートフォン」を指します。
- -으로:助詞「으로」は、方法を示す助詞です。「~で」「~によって」「~を使って」のような意味で使われます。ここでは「폰으로」で「携帯電話を使って」「携帯電話で」の意味になります。
- 意味:見て、見ろ
- 品詞:動詞「보다(見る)」の命令形
- 説明:
- 보다:動詞「보다」は「見る」という意味です。
- -아:命令形を作るために使われる語尾です。「보다」の語幹「보」に「-아」をつけて「봐」になります。
- 命令形:命令形は、相手に何かを頼んだり指示をしたりする場合に使います。この場合、「봐」は「見ろ」という意味になります。
김현준
“하아. 뉴진스가 뭐가 그렇게 좋다고 맨날 보는 거야.”
「はっ!?ニュージンズの何がそんなに良くて毎日観てるの?」
- 感嘆詞で、しばしば不満や疲れ、面倒くささなどを表現する時に使います。日本語で言うと、「あぁ」「はぁ」といった感覚に近いです。
- 「뉴진스」(NewJeans) は、韓国の人気ガールズグループの名前です。「가」は、主格助詞で、主語を示します。
- ここでは「뉴진스」が文の主語となっており、「가」はそれに対して「主語」であることを示す助詞です。
- 「뭐」(何) は「なん」「何か」を意味し、「가」は再び主格助詞です。「뭐가」で「何が」という意味になります。
- 「뭐가」は質問や不満を表す時に使われ、ここでは「ニュージンズに何がそんなに良いのか」という疑問を表現しています。
- 「그렇게」 は「そんなに」「そのように」と訳され、程度を表す副詞です。
- 物事の程度や状態を強調するために使われます。「그렇게 좋아?」と組み合わせて「そんなに良いのか?」という意味になります。
- 「좋다」(良い) は形容詞で、「-다고」はその形容詞が間接的な引用や理由を示すために使われる接続助詞です。
- 「맨날」 は「毎日」「いつも」と訳される口語的な表現です。日本語の「いつも」や「毎日」にあたります。一番良く使われる形は「매일」です。
- 頻繁に、常に何かをすることを示すために使われます。「맨날 보는 거야」で「いつも見ること」という意味を強調します。
- 「보다」(見る)の語幹。「보」は「見る」という動作そのものを表します。
- 動詞に付いて現在進行形を作る語尾です。
- この語尾は、「보」(見る)という動作が進行中、または習慣的に行われていることを示します。
- 例:「보는 사람」(見ている人)、「보는 중」(見ている最中)
- 「것」の口語的な形で、直訳すると「こと」「もの」を意味します。
- 「보는」の後に続くことで、行為や状態を名詞化します。この場合、「見ること」といった抽象的な概念を表現します。
- 文末に使われる語尾で、親しみのあるトーンで疑問や確認を表します。
- 相手に質問をしたり、軽い確認を行うときに使います。
- 例:「어디 가는 거야?」(どこに行くの?)、「뭐 하는 거야?」(何してるの?)
김민준
“야, 말 함부로 하지 마! 니가 뉴진스에 대해서 뭘 알아?”
「おい、言葉に気をつけろ。お前がニュージンズの何をしってる?」
- 分類:감탄사(感嘆詞)
- 意味:相手に注意を引くための呼びかけの言葉。日本語では「おい」「ねえ」などに相当します。
- 役割:聞き手に注意を向けさせるために使われ、親しみや怒りなど、文脈に応じた感情を伴います。
- 意味:「言葉」や「話」の意味。
- 役割:「함부로」(無闇に)や「하지 마」(するな)と結びつき、「言葉を無闇に使うな」という意味を補強します。
- 意味:「むやみに」「軽率に」という意味。
- 役割:動詞「하다」(する)を修飾し、行為の態度や性質を具体化します。
- 하
- 意味:「하다」(する)の語幹部分。
- 役割:基本動作を表し、後続の語尾によって文法的意味を変化させます。
- -지
- 意味:「-지」は否定や強調に関連する語尾で、後続の「마」(するな)と結びついて禁止を強調します。
- 「말다」の活用形
- 動詞の語尾‘―지’の後で, その動作の禁止を要求する語
- 「하지」(するな)と組み合わせて、行為を禁止します。
- 例:「가지 마」(行かないで)。
김현준
“나 잘 아는데. 평범한 오인조 걸그룹 아냐?”
「よく知ってるよ。平凡な五人組のガールズグループじゃない?」
- 意味: 私
- 文法的役割: 主語として機能する。話し手自身を指す一人称代名詞。
- 意味: 上手に、よく
- 文法的役割: 動詞「알다(知る)」を修飾する副詞。行動や状態の質を表す。
- 알다:「知る」「理解する」「分かる」という意味を持つ動詞です。
- 語幹「알」を抽出。
- 語尾「-는데」を付加。
- 「-는데」 は動詞や形容詞に接続し、その背景や理由を説明するために使います。
- それに加えて、相手の反応を待つニュアンスを含んでいるため、会話で自然に使われます。
- 「ㄹ불규칙活用」により「ㄹ」が脱落し、「아는데」になります。
- 形容詞평범하다(平凡だ)の連体形です。
- 평범하-:語幹
- -ㄴ:語尾
- 「오(五)」+「인조(人組)」
- メンバーが5人のグループを意味します。
- 意味: 「ガールズグループ」
- 英語の「girl group」を音訳したものです。女性の音楽グループを指します。
- 아니- + -야?
- 아니-:아니다(〜ではない)の語幹
- -야:語幹が母音で終わる動詞や形容詞に付ける語尾で、主に口語で使われる形です。この語尾は、親しい人や同年齢の人に対して使うことが一般的で、命令、要求、または確認を表します。ここでは確認の意味です。
- 아니야? → 아냐?:話す時にはよくこの形に縮約されます。
김민준
“평범? 야, 니가 또 맞고 싶구나. 이리 와.”
「平凡?おい、お前また殴られたいんだな。こっち来い」
- 「普通、平凡」を意味する形容詞です。この文では、名詞「평범」に疑問の意味を込めて使われています。「平凡?」という形で、相手に対してその認識が間違っているのではないか、またはその評価に対する疑問を投げかけている形です。
- 親しい関係にある相手に呼びかける時に使う言葉です。命令や注意、軽い呼びかけのニュアンスがあり、目上や初対面の人には使いません。
- 니 : 「너(あなた)」の口語形
- 가 : 主語を示す助詞で、動詞や形容詞が主語に続くときに使われます。「니가」は、親しい人や怒っているときに使われることが多く、目上の人には使いません。
- 「また」という意味で、副詞として動作や出来事の再発を表します。
- 맞-:動詞「맞다(殴られる)」の語幹です。
- 고:接続助詞で、前の動詞「맞다」と次の動詞「싶다」を繋げる役割を果たします。
- 싶-:「싶다」の語幹で、「〜したい」「〜を望む」という意味です。この場合、「殴りたい」となります。
- 구나:感嘆の終助詞で、相手の行動や状態に驚きや疑問を表します。「〜なんだな」「〜したいんだな」と訳せます。
- 「こちら」や「この方向」という意味です。特に話し手がいる場所やその近くを指し示すときに使われます。標準語では「이쪽으로」や「이 방향으로」に相当しますが、口語では「이리」が使われることが多いです。
- 動詞「오다(来る)」の命令形「와」に由来しています。この命令形は、親しい人や年下の人に対して使われます。強い要求や命令を伝える時に使う表現です。
김현준の日記
형은 오늘도 TV리모컨을 들고 자기가 보고 싶은 것만 본다.
兄ちゃんは今日もテレビのリモコンを持って自分が見たいものだけを見る。
형
- 意味: 「兄」。年上の男性兄弟を指す語。
- 文法: 名詞で、主語として使われる。
- 意味: 主格助詞「は」。
- 文法: 主語を強調またはテーマを提示する役割を持つ。
- 意味: 「今日」。現在の日付や時点を表す語。
- 文法: 時間名詞で、副詞的に使われることが多い。
- 意味: 助詞「も」。追加や並列の意味を持つ。
- 文法: 前の内容に付加的な情報を示す。
- 意味: 外来語「テレビ」。視聴機器を表す。
- 文法: 名詞
- 意味: 外来語「リモコン」。テレビや電子機器の遠隔操作装置を指す。
- 文法: 名詞で、目的語として使われる。
- 意味: 目的格助詞「を」。
- 文法: 動詞の目的語を明確にする。
- 意味: 動詞「들다(持つ)」の語幹。持ち上げる動作を表す。
- 文法: 動詞の語幹で、接続助詞と組み合わせることで文を継続させる。
- 意味: 接続助詞「~して」。動作や状態の連続を表す。
- 文法: 動詞や形容詞の語幹に接続される。
- 意味: 代名詞「自分」。文脈上の主語や対象を指す。
- 文法: 名詞であり、所有や主語として使用される。
- 意味: 主格助詞「が」。
- 文法: 主語を明確化する助詞。
- 意味: 動詞「보다(見る)」の語幹。視覚的行動を表す。
- 文法: 動詞の語幹で、他の語尾と結合して文を構成する。
- 意味: 接続助詞「~して」。動作の連続や列挙を示す。
- 文法: 動詞や形容詞の語幹に付く。
- 意味: 補助形容詞「싶다」の語幹。「~したい」という欲求を示す。
- 文法: 形容詞に接続され、感情や意志を表す表現を構成する。
- 意味: 連体形語尾。「~する」という修飾の意味を持つ。
- 文法: 動詞や形容詞の語幹に接続され、名詞を修飾する。
- 意味: 名詞「もの」。抽象的または具体的な対象を指す。
- 文法: 修飾を受けて主語や目的語として使われる。
- 意味: 助詞「だけ」。特定の対象を限定する役割を持つ。
- 文法: 名詞に接続され、制限を表現する。
- 意味: 動詞「보다(見る)」の語幹。視覚的行為を指す。
- 文法: 動詞の語幹として文末語尾と結びつく。
- 意味: 平叙文の現在時制語尾。事実や情報を述べる。
- 文法: 動詞の語幹に接続され、カジュアルな表現で使われる。
조금만 마음에 안 들어도 화를 낸다.
少しでも気に入らないと怒る。
- 意味: 「少し」。程度を表す副詞。
- 文法: 動作や状態の程度を修飾する役割を持つ。
- 意味: 助詞「だけ」。
- 文法: 範囲や限界を限定するために用いる。
- 意味: 「心」。感情や意志を指す名詞。
- 意味: 助詞「に」。
- 文法: 場所、対象、状況を示す助詞。
- 意味: 否定副詞「~ない」。
- 文法: 動詞や形容詞の前に置かれて否定を表す。
- 意味: 動詞「들다(入る)」の語幹。
- 마음에 들다.: 気に入る。
- 意味: 接続語尾「~しても」。
- 文法: 条件を表す。
- 意味: 「怒り」。感情を表す名詞。
- 文法: 主語や目的語として使われる。
- 意味: 目的格助詞「を」。
- 文法: 動詞の対象を明示するために用いる助詞。
- 意味: 動詞「내다(出す)」の語幹。ここでは「怒りを発する」という意味。
- 文法: 行動を指す動詞として機能する。
- 意味: 平叙文の現在時制語尾「~する」。
- 文法: 動詞に付属し、簡潔で直接的な文体を形成する。
나도 형이고 싶다.
僕も兄だったらいい。
나
- 意味: 私、自分
- 語法: 一人称の代名詞。話し手自身を指す。
- 意味: ~も
- 語法: 包含を表す助詞。「나」に続き「私も」という意味を持つ。
- 意味: 兄(男性が使う場合)
- 語法: 男性が年上の男性を呼ぶときに使う言葉。「兄」の敬称に該当する。
- 意味: ~である
- 語法: 語幹。「형」に付属し、述語として働く。
- 意味: ~であり
- 語法: 連結語尾。前後の文をつなげる役割を持つ。ここでは希望を表す「싶다」に続く。
- 意味: ~たい
- 語法: 動詞や形容詞と共に使われて希望を表す補助形容詞。「형이고 싶다」で「兄になりたい」という意味を形成する。
- 意味: ~だ
- 語法: 文末語尾。平叙文で使われ、話し手の意志や希望を述べる。
고급/上級
会話
김현준
“형, 이거 계속 볼 거야?”
「兄ちゃん、これもっと見るの?」
김민준
“어. 왜?”
「そう。なんで?」
김현준
“재미 없어. 유튜브 보면 안돼?”
「つまらない。ユーチューブ観ちゃだめ?」
김민준
“안돼. 오늘 뉴진스 나온단 말이야. 폰으로 봐.”
「だめ。今日ニュージンズがでるんだよ。スマホで観ろ」
김현준
“형이 폰으로 보면 되잖아.”
「兄ちゃんがスマホで観ればいいじゃないか」
김민준
“아 좀, 뉴진스라니까. 폰으로 보라고!”
「あ~ちょっと。ニュージーンズだって。スマホで観れって!」
김현준
“하아. 할 말 없으면 꼭 저런다니까. 뉴진스가 뭐가 그렇게 좋다고 맨날 보는거야.”
「は。理屈がないといつもそうなんだから。ニュージーンズの何がそんなに良くて毎日観てるの?」
김민준
“야, 말 함부로 하지마! 니가 뉴진스에 대해서 뭘 알아?”
「おい、言葉に気をつけろ。お前がニュージンズの何をしってる?」
김현준
“나 잘 아는데. 평범한 오인조 걸그룹 아냐?”
「よく知ってるよ。平凡な五人組のガールグループじゃない?」
김민준
“평범? 야, 니가 또 맞고 싶구나. 이리와.”
「平凡?おい、お前また叩かれたいんだな。こっち来い」
김현준
“나 피곤해서 좀 누워야겠다. 잘 감상해.”
「疲れたからちょっとベットで休む。楽しんで観な」
김민준の日記
동생이 요즘 많이 기어오른다.
弟が最近すごく刃向かう。
뉴진스 보려고 기다리고 있는데 다른 걸 보자고 하지 않나,
ニュージンズを観ようと待っているのに違うものを見ようとしたり、
평범하다고 하지 않나, 아무튼 어이가 없다.
平凡だと言ったり、とにかくあきれる。
조만간에 버릇을 좀 고쳐 줘야겠다.
近いうちに悪い癖を直してやらなきゃ。
