【会話】 インチョン空港で出国手続きをする時の韓国語表現 “공항이 조용하다.”

 

人があまりいない空港にいたらどんな感じでしょうか?


特殊な状況で使える表現を知っていたらよいでしょう。


初級、中級、上級の会話が順に準備されています。





……………………………………

누가

誰が


김태호 : 57세 남성, 농사 짓고 소 키움

キム・テホ:57歳の男性、農業をして牛を飼っている


나영숙 :  54세 여성, 농사 짓고 소 키움, 김태호의 아내

ナ・ヨンスク:54歳の女性、農業をして牛を飼っている、キム・テホの妻


……………………………………

언제

いつ 


2024년 

2024年


……………………………………

어디서

どこで 


한국의 인천공항

韓国のインチョン空港


……………………………………

무엇을

何を 


대만에 여행가기 위해 인천 공항에 왔다

台湾へ旅行に行くため、インチョン空港に来た。



……………………………………

초급/初級


会話


나영숙 ナ・ヨンスク

공항이 조용하다.

「空港が静かだ」


김태호 キム・テホ

그러네. 주말인데 왜 이러지?

「そうだね。週末なのにどうしてかな?」


나영숙 ナ・ヨンスク

몰라. 아무튼 잘 됐지뭐. 안 기다려도 되고.

「知らない。とにかくよかったね。待たなくていいし」


김태호 キム・テホ

그건 맞네.

「それはそうだね」


나영숙 ナ・ヨンスク

바로 수속하고 들어가자.

「すぐ手続きして入ろう」


김태호 キム・テホ

왜 이렇게 서둘러?

「なんでこんなに急ぐの?」


나영숙 ナ・ヨンスク

면세점 구경하게.

「免税店を見に行こうと思って」



ナ・ヨンスクの日記 


인천공항에 갔다.

インチョン空港に行った。


사람이 별로 없었다.

人があまりいなかった。



単語と文法


공항

조용하다

아무튼

잘 되다

맞다

수속하다

서두르다

구경하다


もっと見る



……………………………………

중급/中級


会話


나영숙

인천공항이 왜 이렇게 조용하지?

「インチョン空港がなんでこんなに静かなんだろう」


김태호

그러게. 주말인데  이상할 만큼 사람이 없네?

「そうだね。週末なのにおかしいくらい人がいないね」


나영숙

요즘은 국내여행이 대세인가?

「最近は国内旅行が人気なのかな?」


김태호

그럴리가 있나.

「そんなはずがない」


나영숙

아무튼 잘 됐지 뭐. 수속 카운터에 사람 없어서 안 기다려도 되네.

「とにかくよかったね。手続きカウンターに人がいなくて、待たなくていい」


김태호

보안 검색도 금방 끝날 것 같은데. 오늘은 면세점이나 좀 둘러볼까?

「保安検査もすぐ終わりそう。今日は免税店でも少し見て回るか?」


나영숙

정말? 뭐 사줄거야?

「本当?何買ってくれるの?」



김태호の日記 


인천공항에 놀라울 정도로 사람이 없어서 수속이 눈 깜짝할 사이에 끝났다.

インチョン空港に驚くほど人がいなくて手続きがあっという間に終わった。


이렇게 쾌적한 비행은 오랜만이다.

こんなに快適な飛行は久しぶりだ。


単語と文法



もっと見る



……………………………………

고급/上級


会話


나영숙

명색이 인천공항인데, 왜 이렇게 조용하지?

「名高いインチョン空港なのになぜこんなに静かなんだろう」


김태호

그러게. 주말인데  이상하리만치 사람이 없네?

「そうだね。週末なのに不思議なくらい人がいないね」


나영숙

뉴스라도 봐 봐. 뭔가 일 터진거 아냐?

「ニュースでも見てみたら。何か起きたんじゃない?」


김태호

그럴까?(잠시 스마트폰 들여다 본다) 별거 없는 거 같긴 한데…

「そうしようか?(しばらくスマートフォンで調べてみる)何もないような気がするんだけど」


나영숙

그래. 뭔가 있으면 공항에서라도 안내를 해주겠지.

「そう。何かあったら空港からでも案内してくれるだろう」

아무튼 잘 됐지 뭐. 카운터가 텅텅 비어서 수속이 금방 끝나겠네.

「とにかくよかったんじゃない?カウンターががらがら空いてて手続きがすぐ終わるね」


김태호

출국장으로 들어가는 줄도 없는 거 보니, 보안 검색도 금방 끝날 것 같은데. 

「出国エリアに入る列もないのを見ると、保安検査もすぐ終わりそうだけど」

오늘은 면세점이나 좀 둘러볼까?

「今日は免税店にでもちょっと入ってみるか?」


나영숙

정말? 뭐 사줄거야?

「本当?何買ってくれるの?」


김태호

샤넬에 가서 가방 한 번 볼까 그럼?

「じゃあ、シャネルへ行ってかばんでもちょっとみてみる?」


나영숙

하하하. 아니, 돈도 없으면서 무슨 허세야? 파운데이션이나 하나 샀으면 좋겠는데.

「ははは。なにお金もないのに見え張ってるの?ファンデーションでも一つ買えたらいいのに。」



나영の日記 


수속이 너무도 빨리 끝나서 여유롭게 면세점을 둘러봤다.

手続きがあまりにも速く終わって余裕を持って免税店を回ってみた。


그러면 안되는데, 샤넬백을 사준다는 남편의 실없는 농담에 또 웃고 말았다.

そうしたらだめなのに、シャネルバックを買ってあげるという夫のたわいない冗談にまた笑ってしまった。


単語と文法



もっと見る