친척이나 지인의 결혼식에 초대받으면 축하해주러 가야겠지요?
親戚や知人の結婚式に招待を受けたらお祝いしに行かなければないでしょう。
주차장에서 주차할 때와, 예식장에 들어가서 말할 수 있는 한국어표현을 알아두면 좋을 것 같습니다.
駐車場で駐車する時と、式場に入って会話できる韓国語表現を知っておけば良いでしょう。
초급, 중급, 고급 대화가 차례대로 준비되어 있습니다.
初級、中級、上級の会話が順に準備されています。
……………………………………
누가
誰が
김수현 : 47세 남성, 프로그래머, 이리나의 남편
キム・スヒョン:47歳の男性、プログラマー
이리나 : 44세 여성, 교사, 김수현의 아내
イ・リナ:44歳の女性、教師、キム・スヒョンの妻
……………………………………
언제
いつ
2024년
2024年
……………………………………
어디서
どこで
한국의 어느 예식장
韓国のとある式場
……………………………………
무엇을
何を
결혼식에 참가하기 위해 예식장에 간다.
結婚式へ参列するため式場に行く。
……………………………………
초급/初級
会話
김수현 キム・スヒョン
“이게 예식장 건물인가?”
「ここが結婚式場の建物なのか?」
이리나 イ・リナ
“그런 것 같아. 예식장이 아주 크네.”
「そうみたい。式場がとても大きいね」
とても大きい(ただ大きい)
すごい大きい、かどに大きい、大きすぎる(意外な感じ)
김수현 キム・スヒョン
“어, 들어가는 곳이 어디지?”
「どこから入るんだろう?」
入る所どこだろう? 직역
이리나 イ・リナ
“(손가락으로 가리키며)저어기 있네.”
「(指で指しながら)あそこにあるね」
김수현 キム・スヒョン
“그러네. 빨리 들어가자.”
「そうだね。早く入ろう」
イ・リナの日記
예식장에 갔다.
結婚式場に行った。
건물이 아주 컸다.
建物がとても大きかった。
単語と文法
もっと見る
……………………………………
중급/中級
会話
김수현
“지도를 보니까 이 근처인 것 같은데……”
「地図を見るとこの辺りのようだけど」
이리나
“저 건물 아냐?”
「あの建物じゃない?」
김수현
“아. 그런 것 같네. 주차할 수 있으려나?”
「あ、そうみたいだね。駐車できるかな?」
이리나
“힘들 것 같은데 그래도 일단 들어가보자.”
「難しそうだけど、でもいったん入ってみようか」
김수현
“그래. 그런데 들어가는 곳이 어디지?”
「そうだね。でも入るとこどこだろう?」
이리나
“(손가락으로 가리키며)저어기 있네.”
「(指で指しながら)あそこにあるね」
(주차를 하고 예식장에 들어간다)
(駐車して式場に入っていく)
김수현
“와! 예식장이 엄청 큰데.”
「わ。式場がかなり大きいんだけど」
이리나
“진짜 궁전같이 으리으리하네.”
「本当に宮殿みたいに立派だ」
김수현の日記
오늘 간 예식장은 규모가 정말 어마어마했다.
今日行った式場は規模が本当にとてつもなかった。
ものものしい엄숙한 느낌 いかめしい좀 공격적인 느낌
입구를 찾는데 헤멜 정도였다.
入り口を探すのに迷うほどだった。
내부도 궁전같이 으리으리했다.
内部も宮殿のように立派だった。
単語と文法
-려나
으리으리하다
もっと見る
……………………………………
고급/上級
会話
김수현
“네비를 보니까 거의 다 온 것 같은데, 예식장처럼 생긴 건물이 안보이네.”
「ナビを見るともう着きそうなんだけど、式場みたいな建物見えないね」
이리나
“이 상가 뒤편에 있는게 아닐까? 저쪽으로 들어가보자.”
「このショッピングエリア・商店街の裏側にあるんじゃない?そっちの方に入ってみよう」
(상가 뒤편으로 이동해서)
(商店街の裏側に移動して)
김수현
“맞네. 여기 있네. 그런데 빈자리가 안 보인다. 주차할 수 있으려나?”
「そうだね。ここにあるね。でも空きがないよ。駐車できるかな?」
이리나
“힘들 것 같긴하네. 그래도 좀 기다려서라도 여기에 대자.”
「難しくはあるだろうね。でも少し待ってでもここに停めよう」
(잠시 후)
(しばらく後)
이리나
“여보여보. 저기에 차 한 대 나간다.”
「スヒョン。あそこで車1台出るよ」
김수현
“오, 그렇지!”
「お、やった」
(주차 후 차에서 내려서)
(駐車後車から降りて)
김수현
“건물에서 제일 먼 곳에 주차해 버렸네.”
「建物から一番遠い所に停めてしまったね」
이리나
“어쩔 수 없지. 고생했어.”
「しょうがない。ご苦労さま」
(예식장에 들어간다)
(式場に入る)
김수현
“이야. 이 정도로 큰 예식장은 처음 보는 것 같은데.”
「いや。こんなに大きい式場は初めて見るようだけど」
이리나
“그러게. 적어도 500명은 들어가겠어.”
「そうね。少なくても500人は入りそう」
이리나の日記
오늘 간 예식장은 주차장이 엄청나게 넓은데도 빈 자리가 없을 정도로 붐볐다.
今日行った式場は駐車場がとても広いのに空きがないほど込み合っていた。
埋まっていた
식장 내부도 크고 화려했는데, 500명 정도는 수용할 듯한 홀이 여러개 있었다.
式場内部も大きく豪華で、500名ほどは収容できるようなホールがいくつかあった。
いくつも무수히 많은 느낌
単語と文法
もっと見る